淘金年代更新時間:2021-11-11 08:45:12
“起草德文合同,必須要有專業(yè)的德語翻譯,并且,我們作為當(dāng)事雙方,都需要進(jìn)行回避。也就是說,我們只負(fù)責(zé)談判,其余的要交給翻譯,明明白白的把合同事項交代給所有股東。”科爾道。
哎呀呵,把同聲翻譯這茬給忘了。
剛解開一環(huán),又來一環(huán)。同聲翻譯,是合資、購買國外設(shè)備必須的,這樣才能公平公正。二十一世紀(jì),同聲翻譯按分鐘收費,一場簽約儀式下來,拿個幾十萬跟玩兒似得。